Gen F

Join onze community en krijg extra toegang tot artikelen, deel jouw verhaal & ...
© triootjeaandewestkust.be

Nope, Google Translate heeft het niet altijd bij het rechte eind.

OEPS: Franstalige versie van ‘Triootje aan de Westkust’ doet wenkbrauwen fronsen

Valentijn staat voor de deur en dat is een commerciële hoogdag voor winkeliers, steden, hotels en restaurants. De kustgemeentes De Panne, Koksijde-Oostduinkerke en Nieuwpoort bundelden dit jaar ook hun krachten en zetten de actie ‘Triootje aan de Westkust’ op poten. Een subtiele knipoog naar wat romantiek, maar de Franse vertaling was iets minder genuanceerd.


De kustgemeentes De Panne, Koksijde-Oostduinkerke en Nieuwpoort hebben een speciale actie voor valentijn georganiseerd. Van 10 tot 18 februari kan je namelijk aan zee terecht voor tal van romantische activiteiten onder de noemer ‘Triootje aan de Westkust‘. Een originele woordspeling, zou je denken. Maar wacht tot je de Franse versie hebt gehoord!

Een orgie?


Om zo veel mogelijk mensen op de hoogte te brengen van het ‘Triootje aan de Westkust’ hebben de drie kustgemeentes deze actie in de drie landstalen vertaald op hun site. In het Duits wordt dat ‘Dreier an der Westküste‘ en in het Frans klinkt dat als ‘Une Partouze à Trois à la Westkust‘. Letterlijk vertaald: een orgie met drie. Oeps!

‘Omdat toeristische sites zich meestal op gezinnen richten, vermoeden wij dat deze vrije vertaling niet zo bedoeld was’, schrijft de RTBF. Eén ding is zeker: de Franstaligen onder ons zullen zich deze actie nog lang blijven herinneren. Missie geslaagd!

 

Lees ook:

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content

' ' ' '